Add parallel Print Page Options

What we have heard and learned[a]
that which our ancestors[b] have told us—
we will not hide from their[c] descendants.
We will tell the next generation
about the Lord’s praiseworthy acts,[d]
about his strength and the amazing things he has done.
He established a rule[e] in Jacob;
he set up a law in Israel.
He commanded our ancestors
to make his deeds known to their descendants,[f]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 78:3 tn Or “known.”
  2. Psalm 78:3 tn Heb “fathers” (also in vv. 5, 8, 12, 57).
  3. Psalm 78:4 tn The pronominal suffix refers back to the “fathers” (“our ancestors,” v. 3).
  4. Psalm 78:4 tn Heb “to a following generation telling the praises of the Lord.” “Praises” stand by metonymy for the mighty acts that prompt worship. Cf. Ps 9:14.
  5. Psalm 78:5 tn The Hebrew noun עֵדוּת (ʿedut) refers here to God’s command that the older generation teach their children about God’s mighty deeds in the nation’s history (see Exod 10:2; Deut 4:9; 6:20-25).
  6. Psalm 78:5 tn Heb “which he commanded our fathers to make them known to their sons.” The plural suffix “them” probably refers back to the Lord’s mighty deeds (see vv. 3-4).